2008年7月24日 星期四

[國歌] 好聽的巴拿馬國歌Himno Nacional de Panamá



第一次聽到是在兒童城聽到扶輪社在唱歌,我ㄧ開始以為那是扶輪社的社歌,所以要在開會前先唱一遍,後來才發現是巴拿馬的國歌。巴拿馬國歌很好聽,如果先不了解歌詞的話,感覺是一首很有遠景且很欣喜的歌,帶有一點光榮的感覺。
上了維基百科查一下(Wikipedia, la enciclopedia libre),這國歌一開始歌名Himno Patriótico Istmeño是從1897年在校園演奏,作曲者是Santos Jorge Amatriáin,作詞者是Juan Augusto Torres,後來在民間也廣為流傳,1903年巴拿馬在美國支持下獨立,美國駐巴拿馬大使William I. Buchanan協助巴拿馬政府架構政府雛形(la Junta Provisional de Gobierno),發現需要一首國歌,Santos Jorge就建議把他之前的曲拿來使用也被同意,再請他的好友Jerónimo de La Ossa作詞,後來更廣為使用,1906年巴拿馬國家議會依照Ley 39(39條法)將這首歌暫時納入法律,並再徵求更新的曲子,到了1941年就確定國歌的形式,並將現在所聽到的詞曲稱為Himno Nacional(國歌)。
歌詞來源(Actual)
Letra詞: Jerónimo de La Ossa
Música曲: Santos Jorge

Alcanzamos por fin la victoria(最終我們得到勝利)
En el campo feliz de la unión ;(全國團結而充滿歡喜氣氛)
Con ardientes fulgores de gloria(隨著熾熱閃亮的勝利)
Se ilumina la nueva nación.(照亮這嶄新的國家)

Estrofas
Es preciso cubrir con un velo
el pasado el calvario y la cruz;
Y que adorne el azul de tu cielo
de concordia la esplendida luz.

El progreso acaricia tus lares.
Al compás de sublime canción,
Ves rugir a tus pies ambos mares
Que dan rumbo a tu noble misión.

(Coro)
En tu suelo cubierto de flores
A los besos del tibio terral,
Terminaron guerreros fragores;
Sólo reina el amor fraternal.

Adelante la pica y la pala,
Al trabajo sin más dilación,
Y seremos así prez y gala
De este mundo feraz de Colón.
(Coro)

Posted by Picasa